自己心情很烦闷或者忙得抽不开身时,最希望别人安静一些,不要打扰我们,当别人喋喋不休时,你是不是会直接来一句“shut up”呢?
其实英语中还有很多关于“闭嘴”的表达,一起学起来~
1.Put a sock in it.
Put a sock in it直译是“把袜子放进去”,和“住口”有甚么关系呢?
原来早期的发条留声机(wind-up gramophone ['græməfəʊn])没有音量控制,声音从一个大喇叭(horn)发出。
要减低声量,人们有时会把一只袜子塞进喇叭里去。所以,put a sock in it有“降低声音”的意思,现在则成为“住口”的俚语说法。那个it字当然是借喻嘴巴了。
例如:
Can't you put a sock in it when I am on the phone?
我通电话的时候,你安静一点行不行?
2.Zip your lip! 闭嘴!
zip 有When you zip something, you fasten it using a zipper. 即“用拉锁系上”的意思
美剧中当别人说这句话时,往往会加上相应的动作,好像有拉链将嘴系上。
例如:
Hey guess who has a new boyf...! 嘿,猜猜谁有了一个新男朋……
HEY! ZIP YOUR LIP!!!!嘿!闭嘴!
引申:
My lips are sealed. 我保守秘密, 我绝不告诉别人。
例如:
I don't want the world to know I have a new boyfriend.
我不想让全世界都知道我有了一个新男朋友。
OK, fine! My lips are sealed.
好吧。我绝不告诉别人。
今天的表达你学会了吗?